石延芳.功能对等理论与汉语习语的英译[J].国际安全研究,2003,(3): |
功能对等理论与汉语习语的英译 |
|
|
DOI: |
中文关键词: 翻译 直译 意译 功能对等 读者反应 习语 |
英文关键词: |
基金项目: |
|
摘要点击次数: 1418 |
全文下载次数: 840 |
中文摘要: |
直译与意译之争由来已久, 由此引发了对翻译标准的争论。奈达的功能对等理论充
分考虑到了读者对译文的反应这一重要因素, 是“ 信
、
达
、
雅” 等标准的具体化
、
科学化。这一理论对
汉语习语的英译尤其具有指导价值
。按照功能对等的标准, 汉语习语在英译时可分为6 种情况, 应
分别采用不同的译法。 |
英文摘要: |
|
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|