崔长青.译者的自我意识与翻译教学[J].国际安全研究,2005,(5): |
译者的自我意识与翻译教学 |
|
|
DOI: |
中文关键词: 译者 译者意识 作者意识 翻译教学 |
英文关键词: |
基金项目: |
|
摘要点击次数: 1285 |
全文下载次数: 0 |
中文摘要: |
人(作家、译者、读者)永远是翻译研究的中心, 而译者又处于重中之重, 他既对作者
负责, 又对读者负责, 并系读者与作者的责任与一身。对原作者而言, 他是读者, 而对读者而言, 他
又是作者。在任何情况下, 译者不能自行扭曲、误解、绕过、略去任何实际意义, 但是在翻译实践中,
译者却随时随地发挥着主观能动性。对译者的矛盾处境的正确理解有助于提高翻译教学质量。 |
英文摘要: |
|
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|