文章摘要
孙  硕.从口译过程看口译技能训练[J].国际安全研究,2002,(1):
从口译过程看口译技能训练
  
DOI:
中文关键词: 理解;记忆;表达;原语;目的语;文化差异;强记
英文关键词: 
基金项目:
作者单位
孙  硕 国际关系学院英语系, 北京100091 
摘要点击次数: 172
全文下载次数: 127
中文摘要:
      口译的过程包括理解、记忆、表达三个环节。学生在理解环节上所遇到的主要障碍是听力较 弱以及对文化差异缺乏足够的敏感;记忆环节上的主要障碍是不会将意义同语言分离以及过分依赖笔记; 表达环节上最主要的症结则是机械的逐字对译。学生的这些问题可以通过合理的口译理解、记忆和表达训 练得到解决。口译课的原则是应当以口译技巧训练贯穿专题传译训练, 不应将口译课同笔译课或以提高学 生语言水平的课程相混淆
英文摘要:
      
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭