| 劳 陇.翻译到底是科学, 艺术,或科学与艺术的统一?
———初步总结[J].国际安全研究,2002,(6): |
| 翻译到底是科学, 艺术,或科学与艺术的统一?
———初步总结 |
|
| |
| DOI: |
| 中文关键词: 翻译 艺术 |
| 英文关键词: |
| 基金项目: |
|
| 摘要点击次数: 1389 |
| 全文下载次数: 0 |
| 中文摘要: |
| 在现阶段的翻译实践中, 人的主观创造性(艺术性)是矛盾的主要方面, 起决定性作
用;所以, 它决定翻译的性质是艺术, 而不是科学。将来, 如果机器翻译成功了, 客观规律性(科学
性)就转而成为矛盾的主要方面, 起决定性作用, 翻译就可以成为科学了, 但是, 语言的任意性符号
系统(arbitrary symbols)的本质, 决定机器翻译是不可能实现的。因此, 翻译不可能成为科学。 |
| 英文摘要: |
| |
|
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
| 关闭 |
|
|
|