刘金顺.李普曼Public Opinion 一书
译本的七个翻译问题[J].国际安全研究,2005,(1): |
李普曼Public Opinion 一书
译本的七个翻译问题 |
|
|
DOI: |
中文关键词: 李普曼 民意/舆论 刻板印象 公意 媒介工作常规 政党核心层 |
英文关键词: |
基金项目: |
|
摘要点击次数: 1963 |
全文下载次数: 1256 |
中文摘要: |
美国著名专栏作家李普曼的Public Opinion(1922)一书是研究舆论/民意问题的传世
名作, 80 多年来在政治学、新闻学、社会心理学、公共关系学科中影响深远, 我国直到1989 和2002
年才出现两个中译本, 由于该书的跨学科性质而且年代久远, 中译本对作品主题的领会不尽准确,
一些关键概念, 譬如刻板印象、媒介工作常规、政党核心层等的翻译上存在问题, 应引起研究者的注
意。通过对这七个概念的讨论, 梳理李普曼在该书中所表达的民意/舆论思想和新闻传播思想。 |
英文摘要: |
|
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|