文章摘要
刘金顺.李普曼Public Opinion 一书 译本的七个翻译问题[J].国际安全研究,2005,(1):
李普曼Public Opinion 一书 译本的七个翻译问题
  
DOI:
中文关键词: 李普曼;民意/舆论;刻板印象;公意;媒介工作常规;政党核心层
英文关键词: 
基金项目:
作者单位
刘金顺 暨南大学新闻学院, 广东广州510632 
摘要点击次数: 200
全文下载次数: 170
中文摘要:
      美国著名专栏作家李普曼的Public Opinion(1922)一书是研究舆论/民意问题的传世 名作, 80 多年来在政治学、新闻学、社会心理学、公共关系学科中影响深远, 我国直到1989 和2002 年才出现两个中译本, 由于该书的跨学科性质而且年代久远, 中译本对作品主题的领会不尽准确, 一些关键概念, 譬如刻板印象、媒介工作常规、政党核心层等的翻译上存在问题, 应引起研究者的注 意。通过对这七个概念的讨论, 梳理李普曼在该书中所表达的民意/舆论思想和新闻传播思想。
英文摘要:
      
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭