文章摘要
崔长青.译者的自我意识与翻译教学[J].国际安全研究,2005,(5):
译者的自我意识与翻译教学
  
DOI:
中文关键词: 译者;译者意识;作者意识;翻译教学
英文关键词: 
基金项目:
作者单位
崔长青 外交学院英语系, 北京100037 
摘要点击次数: 151
全文下载次数: 0
中文摘要:
      人(作家、译者、读者)永远是翻译研究的中心, 而译者又处于重中之重, 他既对作者 负责, 又对读者负责, 并系读者与作者的责任与一身。对原作者而言, 他是读者, 而对读者而言, 他 又是作者。在任何情况下, 译者不能自行扭曲、误解、绕过、略去任何实际意义, 但是在翻译实践中, 译者却随时随地发挥着主观能动性。对译者的矛盾处境的正确理解有助于提高翻译教学质量。
英文摘要:
      
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭