Page 65 - 《国际安全研究》2020年第6期
P. 65
2020 年第 6 期
跨文化翻译维护国家文化
*
安全的策略研究
曹 进 杨明托
【内容提要】 全球化进程既是机遇亦是挑战,世界格局也因此而发生了深刻的
变革。机遇意味着发展,不同文化之间的竞争也随之愈演愈烈。在不同文明的交融
和碰撞中,国家文化的安全问题凸显出来。国际格局呈现出多极化趋势,文化间的
交流与合作是时代的潮流,但是国际环境依然存在不确定性因素,威胁世界和平的
单边主义、霸权主义和强权政治等国际因素依然活跃。复杂多变的国际形势要求维
护国家文化安全,跨文化翻译涉及文化间的交流,对文化安全负有责任。跨文化翻
译工作者应当树立起文化安全意识,并将其与跨文化语境意识结合起来,从国家文
化安全的立场出发,提升翻译的语言水平,尊重文化差异,灵活运用“归化”和“异
化”的翻译策略,形成具有中国文化特色的英语表达模式。跨文化翻译事业要重点
塑造和维护国家形象,积极参与国际对话,提升中国的国际话语权,还要吸收其他
国家优秀的文化成果,增强中国文化的国际影响力和感召力,打破“沉默的螺旋”。
跨文化翻译要始终坚持中国传统文化的民族性和先进性。在推进翻译事业的过程
中,维护中国语言文字安全、风俗习惯安全、价值观安全和生活方式安全,从而全
面提升中国文化的软实力,坚定中国模式和文化产品的自信心。跨文化翻译事业将
融入中国走向世界的进程,通过对精品文化的内外流通严格把关,为国家的文化安
全建设保驾护航。
【关键词】 跨文化翻译;文化语境意识;国家文化安全;高语境;低语境
【作者简介】 曹进,西北师范大学外国语学院院长,教授;杨明托,西北师范
大学外国语学院 2019 级博士研究生(兰州 邮编:730070)。
【DOI】10.14093/j.cnki.cn10-1132/d.2020.06.003
【中图分类号】 D815.5;G125 【文献标识码】 A 【文章编号】 2095-574X
(2020)06-0063-23
* 本文是 2018 年度国家社会科学基金西部项目“基于可比语料库的网络语言生态文明建构
策略研究”中期成果(项目批准号:18XYY011)。作者感谢《国际安全研究》两位匿名评审专
家的审稿意见,文责自负。
· 63 ·