Page 86 - 《国际安全研究》2020年第6期
P. 86

跨文化翻译维护国家文化安全的策略研究

            的根基遭到破坏时,就会危及意识形态的安全,严重威胁到国家安全。当前,美国
            的文化霸权主要表现在意识形态、文化产业和文化传播领域。我们应该在跨文化翻
            译的过程中,将国家安全放在首位,发挥翻译策略的优势,树立翻译过程中的文化

            语境意识和安全意识,抵制美国文化的渗透和腐蚀,维护好国家的文化安全。
                 美国文化霸权首先强调自身意识形态的优越性,对外宣扬“民主” “自由” “平
            等”“人权”等具有普遍价值的文化观念,借助全球化趋势推销美国的资本主义社

            会体制。美国对外包装和渲染资本主义的社会体制,把自身塑造成未来社会发展的
            理想模式,主导全球化的趋势,吸引其他国家复制美国的社会制度。美国人崇尚二
            元对立的思维方式,将全球的社会体制一分为二,其中与美国资本主义社会体制相
            似的国家被认为是好的,而与美国资本主义相“对立”的国家被认为是邪恶的,所

            以美国经常打着“民主”和“自由”的旗帜,干涉其他国家的内政。跨文化翻译要
            完成好传播的使命,需要站稳政治立场,培养理论辨察力,强化国家文化安全意识,
            正确处理全球化与本土化的关系。社会意识形态安全在文化层面涵盖了中国传统文

                                           ①
            化的内涵和社会主义核心价值观。   在跨文化翻译中,我们一方面要坚持弘扬中国
            传统文化的优势,清楚中国传统文化是社会主义生长的土壤,体现了中华民族的集
            体智慧;另一方面要在意识形态层面建立自我保护的意识,在全社会树立有中国特
            色的社会主义核心价值观念,凝聚中国力量,形成对于腐朽糟粕文化的抵抗力。为

            此,跨文化翻译既要在国家安全的前提下进行,要保证国家的权利不受侵犯;又要
            站在国家安全的高度,坚决维护国家的社会制度;还要在跨文化翻译过程中时刻注
            意维护中国文化的形象,在保证传统文化安全的语境中开展翻译工作。

                 美国文化产业霸权是其国民经济的重要支柱,在全球范围内拥有广阔的市场空
            间,主导着国际文化商品的流行趋势。美国拥有文化产业的垄断地位,不断向国际
            社会输出美国元素,进一步助推美国文化霸权的实施。美国在推销文化产品时,不
            仅宣扬个人主义、物质主义、享乐主义和极端的利己主义等美国形式的价值观念和

            行为习惯,而且还以霸权主义的文化产品抢占中国文化娱乐市场。美国善于凭借自
            己在文娱产业等领域的绝对优势,包装自身文化的主题思想,对于异域文化进行渗
            透,有意识地营造一种“亲美化”的跨文化语境。美国诱使大众认可和消费资本主

            义国家的文化产品,引导大众的价值观念,培养大众形成美式的生活态度和方式,
            严重影响中国人的文化思想,威胁到中国文化安全建设。面对美国的文化产业霸权,

                ①  王岩:《维护我国意识形态安全的基本路径》,载《理论参考》2014 年第 11 期,第 11、
            16 页。
            · 84 ·
   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91