Page 81 - 《国际安全研究》2020年第6期
P. 81

2020 年第 6 期

               文化语境中的元素,实现更恰当的文化交流。“异化”的翻译策略更强调保持源语
               的文化底蕴,译语要迁就源语的语言特点,使用一些更接近源语的表达方式,呈现
               出两种文化间的差异,突出异域文化的风格与特点,让读者最大限度地体验源语文

               化的不同之处。“归化”的翻译策略更注重译语的文化语境,采用译语文化的表达
               方式传播源语的信息,译者会明显地向译语文化的方向靠拢,增强译语的表达效果。
              “归化”和“异化”的翻译策略都服务于跨文化传播,是从语言和文化层面来认识翻

               译的,只是二者的侧重点不同。要想采取其中之一的翻译策略贯彻到底是不可取的,
               要始终明确二者具有“融通点”,位于译文读者和原文作者之间,是可以根据翻译
               的需求进行调整的,但总归要做到不妨碍译文的可读性,又不失原文的文化韵味。
                   对于西方国家所鼓吹的“中国威胁论”,译者要侧重“异化”的翻译策略,让

               中国民众能够清楚认识到美国的文化霸权主义,明确当今国际环境的形势,了解中
               华民族伟大复兴是一个长期奋斗的历程,从而激励国民的爱国主义情怀。2017 年
               美国《国家安全战略》报告表露出了单边主义的色彩,只强调美国的国家和公民利

               益,公然违背国际合作和发展的原则。该报告指出:“我们的根本责任是保护美国
                                                         ①
               人民,保护家园,保护美国人的生活方式。”   译文采用了“异化”的翻译策略,
               将美国文化的种族中心主义呈现出来,能够让中国民众感受到美国政府的单边主义
               政策。其中“American people”(美国人民)、“American way of life”(美国人

               的生活方式)的翻译忠实了原文,从语义层面形成了“自私自利”的语义场,保留
               了美国追求单边主义发展的意图,突出了美国文化的个人主义特点。“fundamental
               responsibility”(根本责任)表达了高强度的意愿,突出了美国政府只顾及美国人

               民的利益,完全背离中国所倡导的“人类命运共同体”建设。“异化”的翻译策略
               还原了当前中美关系的真相,暴露了美国压制其他国家发展的动机。
                   在对外翻译中,还应加强“归化”翻译的意识和技巧,将中国的国情与国策翻译
               为西方文化语境下的恰当表达。特别是在中美关系紧张、容易加剧“中国威胁论”的

               语境下,要发挥“归化”翻译策略传播“中国声音”的作用,最终还是要为建设和平
               的发展关系而服务。2019 年《中国的和平发展》白皮书指出:“深入实施科教兴国战
                                                         ②
               略和人才强国战略,致力于建设创新型国家。”   将“科教兴国”翻译为“developing

                  ①  原文为:Our fundamental responsibility is to protect the American people, the homeland, and
               the American way of life。参见 The White House, National Security Strategy of the United States of
               American (2017), p. 4。
                  ②  中华人民共和国国务院新闻办公室:《中国的和平发展》(2019 年版),中华人民共和国
               国务院新闻办公室网,http://www.scio.gov.cn/zfbps/ndhf/2011/document/1000032/1000032_1.htm。
                                                                                     · 79 ·
   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86